home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
-
-
-
- HENRY THE FIFTH
-
- Act 4 Scene 4
-
- (Alarum. Excursions. Enter Pistol, a French soldier, and the Boy)
- l1l Pistol Yield, cur.
- l2l French Soldier Je pense que vous Ωtes le gentilhomme de
- l3l bon qualite.
- l4l Pistol Qualite? ôCalin o custure me!ö
- l5l Art thou a gentleman? What is thy name? Discuss.
- l6l French Soldier O Seigneur Dieu!
- l7l Pistol (aside) O Seigneur Dew should be a gentleman.ù
- l8l Perpend my words, O Seigneur Dew, and mark:
- l9l O Seigneur Dew, thou diest, on point of fox,
- l10l Except, O Seigneur, thou do give to me
- l11l Egregious ransom.
- l12l French Soldier O prenez misericorde! Ayez pitie de moi!
- l13l Pistol ôMoyö shall not serve, I will have forty ômoysö,
- l14l Or I will fetch thy rim out at thy throat
- l15l In drops of crimson blood.
- l16l French Soldier Est-il impossible dÆechapper la force de ton
- l17l bras?
- l18l Pistol Brass, cur? Thou damnΦd and luxurious mountain goat,
- l19l OfferÆst me brass?
- l20l French Soldier O pardonne-moi!
- l21l Pistol Sayst thou me so? Is that a ton of moys?ù
- l22l Come hither boy. Ask me this slave in French
- l23l What is his name.
- l24l Boy Ecoutez: comment Ωtes-vous appele?
- l25l French Soldier Monsieur le Fer.
- l26l Boy He says his name is Master Fer.
- l27l Pistol Master Fer? IÆll fer him, and firk him, and ferret
- l28l him.
- l29l Discuss the same in French unto him.
- l30l Boy I do not know the French for fer and ferret and firk.
- l31l Pistol Bid him prepare, for I will cut his throat.
- l32l French Soldier Que dit-il, monsieur?
- l33l Boy Il me commande α vous dire que vous faites vous prΩt,
- l34l car ce soldat ici est dispose tout α cette heure de couper
- l35l votre gorge.
- l36l Pistol Oui, couper la gorge, par ma foi,
- l37l Peasant, unless thou give me crowns, brave crowns;
- l38l Or mangled shalt thou be by this my sword.
- l39l French Soldier O je vous supplie, pour lÆamour de Dieu, me
- l40l pardonner. Je suis le gentilhomme de bonne maison.
- l41l Gardez ma vie, et je vous donnerai deux cents ecus.
- l42l Pistol What are his words?
- l43l Boy He prays you to save his life. He is a gentleman of a
- l44l good house, and for his ransom he will give you two
- l45l hundred crowns.
- l46l Pistol Tell him, my fury shall abate, and I the crowns will take.
- l47l French Soldier Petit monsieur, que dit-il?
- l48l Boy Encore quÆil est contre son jurement de pardonner aucun
- l49l prisonnier; neanmoins, pour les ecus que vous lui ci
- l50l promettez, il est content α vous donner la liberte, le
- l51l franchisement.
- l52l French Soldier (kneeling to Pistol) Sur mes genoux je vous
- l53l donne mille remerciements, et je mÆestime heureux que
- l54l jÆai tombΘ entre les mains dÆun chevalier, comme je
- pense, l55l le plus brave, vaillant, et treis-distingue seigneur
- dÆAngleterre.
- l56l Pistol Expound unto me, boy.
- l57l Boy He gives you upon his knees a thousand thanks, and
- l58l he esteems himself happy that he hath fallen into the
- l59l hands of one, as he thinks, the most brave, valorous,
- l60l and thrice-worthy seigneur of England.
- l61l Pistol As I suck blood, I will some mercy show.
- l62l Follow me.
- l63l Boy Suivez-vous le grand capitaine.
- (Exeunt Pistol and French Soldier)
- l64l I did never know so full a voice issue from so empty a
- l65l heart. But the saying is true: ôThe empty vessel makes
- l66l the greatest sound.ö Bardolph and Nim had ten times
- l67l more valour than this roaring devil iÆ thÆ old play, that
- l68l everyone may pare his nails with a wooden dagger,
- l69l and they are both hanged, and so would this be, if he
- l70l durst steal anything adventurously. I must stay with
- l71l the lackeys with the luggage of our camp. The French
- l72l might have a good prey of us, if he knew of it, for there
- l73l is none to guard it but boys.
- (Exit)
-